創聖のアクエリオン 英語版 神沢誤訳

最初直訳を書き出して、原文と比較して、内容を自分の中で噛み砕いて、飲み込めたら書き始めます。 自分アニメ観たことないので本来の訳と違っていたとしても鼻水垂らして泣きじゃくりながら知らないフリします。 神沢です。



20100107191522






きみが繰り返し大人になって


なんどもなんども 遠くへ行って


見守るぼくが 眠れないぼくが


くしゃくしゃになったとしても


きみの名を うたうために……



I remember sitting with you underneath the tree of life
私はあなたと座っていたことを憶えている。生命の木の下で。


  “つづいていく命のなか、ぼくたちはずっと一緒にいたんだ”



We listened to every fainted cry
私たちはすべてのかすかななきごえを聞き
and almost everything that I’ve loved
そしてそれはほぼ愛する全てだった、
of the creatures there on the day the world began
世界が始まったその日全ての生き物たちの。


  “この世界が始まったとき ぼくたちが聞いた愛するすべての命の産声”



Looking at everything that I’ve lost and almost everything that I’ve loved
全てを見る。失い、愛していた全てを


  “やっと見つけたあいするすべて もう見失わない”



I’ll hold them all tightly in my arms
それら全てをこの自分の腕で強く抱きしめる


  “ぼくのこの腕でぎゅっと抱きしめるよ”



Wondering where I am
自分のいる場所にとまどう


  “ここはどこだろう”



so please tell me where to go
行き先を教えて欲しい


  “その場所を教えて”



All of the answers you seek
あなたが探す全ての答え
lie hidden in the sun
太陽の中にある


  “光照らす きみと共にいるその場所”



If I hadn’t met you my life
もしあなたと出会わず生きていたならば
would’ve been in the darkness forever 
永遠に闇の中にいただろう


 “きみと出逢えなかったなら きっとぼくは闇の世界にいたままだった”



In my wings are the powers of immortality 
自分の翼の中に不滅の力がある。


  “ぼくの翼にある限りない力”



But by meeting you my whole life has changed
しかしあなたと会ったことで私の人生全てが変わってしまった。


  “きみと出逢えたことで全てが変わったんだ”



You give light to me hope to me strength into my life
あなたは私の人生に希望と強さの明かりを照らした


  “望むこと かなえるちから ぼくがぼくでいる その全てにきみが照らす 希望のひかり”



All this time these twelve thousand years 
一万二千年のこの時間全て


  “この長いときの流れの中で知った たったひとつの大切なこと”



I know 愛してる
私は知った 愛してる


  “愛してる”



Eight thousand years from the time that I’ve met you
逢った時から八千年、


  “きみがいるからぼくがいて 想いはますます強くなる”



my love grows strong than ever before
私の愛は以前より強く育っている


  “ずっとつよく きみを想うよ”



Words can’t say of this time
言葉はこの時を表すことができない。


  “つたえきれないほどの想いを胸に抱いて”



I’ve been waiting to share my love with you
私はあなたと愛を分かち合うことを待っていた。


  “このときをずっと 待っていたんだ”



I’ll give my life
私の人生を与える


  “きみのために生きていく”



I would give you the world
私はあなたに世界を与える意志がある


  “きみといっしょに生きていく”



to see you smilling every day
あなたが毎日笑顔でいるために


  “ぼくたちにひかり満ちあふれるこれからのために”



One hundred million and two thousand years
一億年と二千年


  “この世界に流れる限りない時間”



from now 愛してる
その時から今まで、


  “ずっと ずっと 愛してる”



I want you know since you came in my life
あなたに知って欲しい、あなたが私の人生にやって来てから


  “きみと出逢ってから”



every day
毎日


  “陽の当たるそのときも”



every night
毎晩


  “月の照らすその時も”



you give light into the darkest skies
あなたはこの最も暗い空に明かりを照らす


  “この世界すべてを照らし続けるきみのひかり”



All these twelve thousand years
一万二千年の時すべてにおいて


  “そのひかりにてらされてぼくはうたい続けるよ”



I’ve been loving you
あなたを愛している


  “きみのために きみの名を きみのうたを”


  “愛してる”








……
………。

20100107222025




DVD焼いてる時って、
ひまなんですよね……。


うん。